请问"摊开掌心,寂寞安静”用日语怎么翻译比较好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 17:33:05
如题:"摊开掌心,寂寞安静”用日语怎么翻译比较好?

手のひらを开いて
寂しくて、静かに

たなごころを広げて、寂しさは静かです

手を开いて、寂しくて静かにする。

掌心を平らに広げて、寂しくて静かに。

掌心:たなごころ

一般的话,应该用第一个意思,说起来自然一些,第二个是按照辞典的意思,

1.手のひらを开き、静かな孤独
2.たなごころを広げて、寂しさは静かです
3.たなごころを広げて、寂しさは静かです
4.たなごころを広げて、寂しさは静かです
5.たなごころを広げて、寂しさは静かです
6.势力范囲を広げて,寂しくて静かだ
7.手の平と孤独な静寂を展开してください